Эскадра его высочества - Страница 144


К оглавлению

144

Камея растерялась. Потом вздохнула и решительно сказала:

— Ваше величество! По своей инициативе я никому ничего не скажу. Но если об этом напрямую спросит ваш супруг… отмолчаться будет невозможно. Да он сразу же и догадается.

— Почему вы думаете, что его величество не в курсе?

— Не знаю. Мне так показалось. Я ошиблась?

— Нет, — с удивлением сказала королева. — У вас завидная интуиция. Что ж, если Альф спросит, вы ответите правду. Так устроит?

— Да, благодарю вас. Где и когда принц хочет со мной встретиться?

— Здесь и сейчас.

Щеки Камеи медленно налились краской.

— Простите… Но я в таком… в таком… неофициальном виде…

— Вы можете завернуться в полотенца хоть по самую макушку. Поверьте, если бы дело не было столь важным, я бы ни за что и ни о чем подобном вас не просила. Увы, дело очень важное, и оно касается не только Альбаниса, но и Поммерна. Всего комплекса отношений между нами. К сожалению, ничего большего сказать пока не могу. Просто прошу поверить мне на слово. Дорогая Камея! Мне показалось, что в отличие от огромного числа людей, находящихся сейчас в Карлеизе, вы такую способность еще не потеряли. Поверите?

— Да, — тихо сказала Камея.

Королева ласково притронулась к ее руке.

— Спасибо, дитя мое.

С этими словами она бросила одно из полотенец на перила балкона.

* * *

Видимо, это послужило знаком. Прошло совсем немного времени, и в скале открылась малозаметная дверца. Из нее на четвереньках выбрался рослый, бородатый и немолодой уже мужчина. Это и был принц Оливер.

Он уселся так, чтобы его тронутая сединой голова не показывалась над перилами. Уселся, сидя, поклонился Камее и вопросительно взглянул на мать. Королева кивнула.

— До нас доходит мало вестей о Поммерне, — сказала она. — Вы не могли бы немного рассказать о вашей родине?

— С удовольствием, ваше величество. Что вас интересует?

— Многое. Ну, для начала, почему палаты курфурстентага называются Аделигом и Хинтербайном? Что означают эти названия?

— Аделиг в переводе с древненемецкого означает «благородный». Там заседают представители дворянства. А Хинтербайн означает либо заднюю ногу, либо вставание на дыбы. Второе в большей мере отражает характер нижней палаты. Туда прямым голосованием избираются представители любых сословий от всех двенадцати федеральных земель. Состав получается очень пестрым, и эта часть курфюрстентага отличается беспокойными нравами.

— Понимаю. Палаты равны в правах?

— Не совсем.

— А в чем разница?

— Ну, например, вся геральдика и вопросы, связанные с пожалованием титулов находятся в ведении исключительно Аделига. А привилегией Хинтербайна является установление технических стандартов.

— Технические стандарты? Что это такое?

— Свод требований к товарам, которые производятся в Поммерне. Благодаря системе стандартов есть возможность контролировать качество изделий.

— Очень разумно. Но мне кажется, что право устанавливать стандарты важнее права титулования.

— Так оно и есть. Качество позволяет успешно продавать наши товары на внешнем рынке и является основой экономического благополучия страны. Однако и Аделиг, и Хинтербайн могут накладывать вето на решения друг друга.

— Кому же тогда принадлежит окончательное решение?

— Согласительной комиссии.

— А если согласительная комиссия не приходит к согласию? Так ведь бывает?

— Да. Хотя довольно редко, но случается.

— И что же тогда?

— Тогда решение принимает курфюрст. И это решение — окончательное.

Тут впервые подал голос принц.

— Ага, — заметил он. — Все-таки курфюрст.

— Да, — сказала Камея. — Курфюрст. Поэтому парламентарии предпочитают договариваться друг с другом.

— А может ли курфюрстентаг отменить какой-нибудь из указов вашего отца?

— Любой. Но только двумя третями голосов. Есть еще и конституционный суд.

Мать и сын переглянулись.

— Должна для полноты картины добавить, что важные решения государя подлежат утверждению обеими палатами, — сказала Камея.

— О, это уравнивает возможности. И какого рода решения?

— Такие, как объявление войны, назначение канцлера, введение и отмена налогов.

— Есть ли у вас недовольные политической системой? — спросил принц.

— Да, конечно.

— Много?

Королева слегка нахмурилась.

— Оливер, возможно, ты пытаешься получить секретную информацию.

Камея удивилась.

— Секретную? Нет, нет, ваше величество. Эта информация вполне открыта, она печатается в газетах. Недовольных у нас мало.

— Ну, тогда я присоединяюсь к вопросу. Сколько же?

— В среднем по курфюршеству — несколько процентов населения. Что-то около семи, насколько я помню.

— Несколько процентов? Это данные вашей полиции? — быстро спросил принц.

— Нет, полиция не должна считать недовольных, у нее это никогда хорошо не получится. Полиция должна выявлять только тех из них, кто нарушает закон.

— Хорошо сказано, — улыбнулась королева. — И удается?

— Не всегда, не сразу, но большей частью удается.

Принц Оливер оставался совершенно серьезным.

— Простите, а откуда тогда известно число недовольных?

— В масштабах страны — из результатов выборов того же курфюрстентага. А в масштабах отдельной федеральной земли — по результатам выборов мэров, депутатов ландтага, сельских старост. Довольно просто…

— Вот как? Ах, ну да, ну да, разумеется. Все довольно просто для вас. А для нас же — все очень ново.

144