Эскадра его высочества - Страница 21


К оглавлению

21
* * *

Часы наконец пробили девять.

Обенаус почувствовал усталость. Нет, он был более высокого мнения об искусстве одного из лучших дипломатов Пресветлой. Оставалось окончательно сорвать с него маску. Гийо выболтал вполне достаточно. Для одной беседы — даже более чем достаточно.

— Нет, такое предложение я принять не могу.

— Почему? — искренне удивился проконшесс.

— Дорогой Пакситакис, — с почти искренним сочувствием сказал Обенаус (выкладывался же человек изо всех сил!), — право, мне жаль, что вы понапрасну потратили на меня столько времени. Вы очень старались…

Гийо нетерпеливо его прервал.

— Но почему, почему вы отказываетесь?

— Да по многим причинам. Например, потому, что взятки брать нехорошо. В любой форме.

— Взятки? Какие взятки? Люминесценций не дает взяток! Он награждает.

— Ну, вот в этом наши мнения и расходятся, — мирно сказал Обенаус, поднимаясь из кресла. — Благодарю за очень полезную беседу. Был рад вас видеть, ваше просветление.

Проконшесс вспыхнул. Легкий румянец на его щеках превратился в крупные красные пятна.

— Жаль, — сказал он, дергая за шнурок. — Невероятно жаль. Видит Пресветлый, я действительно старался.

— Да, безусловно.

— Старался не доводить дела до крайности! Но во имя Пресветлого я обязан довести дело до конца.

— Крайности? Какие крайности? О чем вы, святой отец? — с недоумением спросил Обенаус.

— О том, что вы не уйдете, пока не ответите на некоторые вопросы. Я был с вами откровенен, дорогой Альфред, очень откровенен. Теперь — ваша очередь!

Гийо позвонил, и в дверях появилась очень хорошая охрана проконшесса.

— Ну вот, — огорченно сказал Обенаус. — И охота вам портить вечер, Пакситакис? Так хорошо посидели…

Гийо молча махнул рукой и бубудуски вошли в кабинет.

Обенаус спокойно извлек шпагу. В другую руку он взял каминные щипцы.

Гийо наблюдал за ним с ироническим любопытством.

— Не смешите, — фыркнул он.

Тем не менее благоразумно спрятался за спины своих монахов с военной выправкой. Уже оттуда добавил:

— Учтите, Великий Муром гуляет. До завтра никто вас разыскивать не будет. Когда же нас спросят, мы ответим, что никакого барона Обенауса в глаза не видели. И совершенно неважно, поверит ли этому посадник. Обыск посольства Пресветлой Покаяны немыслим. Дорогой Альфред, вы проявили большую опрометчивость, явившись сюда. Сюда нужно либо не приходить, либо быть более сговорчивым. Добрый совет: не стоит переоценивать своих возможностей. Поверьте, есть боль, которую человеческий организм вынести не может.

— Боль? О! А ведь орден Сострадариев осуждает пытки. Разве не так?

— Речь идет не о пытках, а всего лишь о наказании, сын мой.

— Разве имеет право посол Покаяны наказывать посла Поммерна?

Гийо презрительно рассмеялся.

— Право? Жалкие уловки! Пытаетесь выиграть время, заговаривая мне зубы?

— Я пытаюсь уберечь вас от греха, святой отец, — серьезно сказал Обенаус. — Быть может, даже спасаю вашу душу. Дорогой Пакситакис, душа-то у вас только одна, в отличие от лиц.

— Вас беспокоит моя душа? Я тронут.

— Представьте себе, беспокоит. Кто знает, вдруг ваш Корзин в чем-то прав? Ну, например в том, что тот свет в какой-то форме существует. А вместе с ним и какая-то форма ответственности за все, что мы творим на этом свете.

Гийо вяло хлопнул ладонями.

— Это был хороший ход, дорогой Альфред. Но бесполезный. Да, один посол не вправе наказывать другого. Но проконшесс истинного учения полномочен воспитывать заблудших любого ранга. Для Ордена — вы всего лишь один из померанских окайников. Только и всего.

— А, воспитание. Вот интересно, верите ли вы-то в Светлое учение.

— Не имеет значения.

— Пожалуй, вы ответили на мой вопрос.

— А вы не оставили мне выбора. Согласно учению святого Корзина Бубудуска….

Тут проконшесс был вынужден отвлечься.

— Эй, что там за шум?

* * *

Через зарешеченное окно послышались крики, визг, хохот, крутая муромская ругань. Из коридора протолкался обрат Сибодема и что-то возбужденно зашептал на ухо обрату проконшессу.

Гийо не сдержался.

— Стрелять? Стрелять надо было раньше, болван! Еще когда они полезли через ограду!

— Так ряженые ведь, ваше просветление… Иван Купала, уважение обычаев и все такое прочее. Вы же сами приказывали… Да и много их, чуть ли не сотня.

— О, силы небесные! Олухи, кретины!

— Ето кто? — басом осведомились из коридора. — Эй, поп! Пошто сухой бродишь, пошто Заповедный не чтишь?

— Ваши законы не распространяются на подданных его величества Тубана Девятого, милейший.

— Еще чего! В Муроме? В Муроме распространяются. Всех макали и тебя макнем.

— Что-о?!

— То-о.

— Немедленно убирайтесь! Да вы знаете с кем вы… Я — Пакситакис Гийо! Я проконшесс! Я — посланник самого базилевса!

— Ну, так и соблюдай обычаи, посланник. Магрибского посла макали? Макали. Прецедент! И лорда альбанского облили. Эвон, сам посадник муромский окропился, а ты чего — выше Тихона хочешь стать? Не, не выйдет! Да и нескромно. Тут у нас Муром, а не сумасшедшая Покаяна. Того ради и Бубусида нам не указ. Да чего там рассуждать, хватай его, ребята!

В кабинет плеснули из ведра. Для пробы.

Монахи разом повытаскивали из-под широких одежд оружие, но вдруг скисли, засомневались. Обенаус не видел, что творилось за дверью, но там что-то такое показали обратьям-телохранителям. Эдакое, серьезное, убедительное. Те разом и присмирели.

21