Эскадра его высочества - Страница 48


К оглавлению

48

На мостик поднялся Абросим.

— Дальше поплывем — заметят.

— Угу.

— Так что же делать?

— Пора высаживаться, берегом пойдем.

— Я тоже пойду.

— Куда ж я без тебя. Эй, Ерофеич! Отдать кормовой.

Плюхнулся потайной якорь, — не на цепи, а на толстом пеньковом канате. Канат натянулся, мягко затормозив судно. Дальше уж само течение прибило «Ежовень» к берегу. Палубная команда осторожно опустила сходню.

— Сорок человек остаются при веслах, — приказал Стоеросов. — Абордажная партия — за мной!

Уже с берега добавил:

— Ерофеич, как фонарем «добро» просигналю, — гребите во весь дух.

Боцман перегнулся через фальшборт.

— Откуда посигналишь?

— С фрегата, вестимо.

— Брать, значит, все-таки намерен?

— Пренепременно. Иначе они нас возьмут. Хочешь?

— Не-е, — отказался Ерофеич. — По молодости я уже в плену покаянском разок побывал. Хватит! Никому не посоветую. Псы, чистые псы…

Кто-то из гребцов плюнул за борт.

— Да какие ж они чистые…

* * *
...

ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА ФРЕГАТ «КОНСО»

Водоизмещение — 478 тонн. Трехмачтовый барк. Максимальная зарегистрированная скорость — 17,9 узла. Вооружение — 46 орудий калибром от 4 до 18 фунтов. Экипаж — 285 человек. Командир — капитан второго ранга Сейран Лере.

* * *

«Консо» вполне разумно стоял кормой в сторону Мурома, а носом по течению. Так, чтобы в случае чего сразу броситься в погоню. Держали его два кормовых якоря. Стражи на берегу не оказалось — оно и понятно, ждали ведь скампавей, а не верблюда.

— Молодец твой барон, — шепнул Абросим. — Предупредил, не сдрейфил. Хотя и понятно, родич теперь.

Свиристел кивнул молча, поскольку держал в зубах надежный, дедовский еще кинжал.

Пользуясь тенью обрыва, оба вошли в воду напротив кормы и поплыли к носу фрегата. Там свешивались снасти, за которые можно было уцепиться.

Еще с берега они засекли двух часовых — на юте и в «вороньем гнезде» бизань-мачты. Видимо, капитан фрегата сильно рассчитывал на дозорных брига, стоявшего чуть выше по течению. Да и время было уж очень сонное — четвертый час утра, самая что ни на есть «собакина вахта».

Абросим первым взобрался по канату на палубу Затем, ползя от пушки к пушке, пробрался на ют и там тихонько стукнул часового. В делах подобного рода был он знатным мастером, но все же чуток нашумел.

— Эй, что происходит? — поинтересовался матрос с мачты.

— Слышь, парень, ты только не балуй, — сказал Свиристел, подбирая мушкет часового. — А то пальну, понял? Лучше слезай по тихой.

Абросим тем временем выбросил за борт шторм-трап.

— А вы меня — не того? — спросил матрос.

— Да чего ж мы, душегубы?

— А кто?

— Добрейшей души человеки.

Матрос хмыкнул.

— Эт сразу видать.

Тут на палубу один за другим полезли Свиристеловы мужики. Мокрые, бородатые, страшные. Все как один — добрейшей души человеки.

— Пожалуй, я здесь еще посижу, — сказал матрос.

— Ну, посиди, милок, посиди, — согласился Свиристел. — Только смирно.

Из камбуза, позевывая и почесываясь, выбрался боцман.

— Что за шум, балбесы?

Свиристел навел на него мушкет.

— Иди-ко сюда, мудрец.

— А?

— Дай-ка я тебя свяжу, — сказал Абросим.

— А?

— Руки, говорю, давай.

— О.

— Ты еще чего-нибудь говорить умеешь?

— А! Говорить? Умею.

— Тогда скажи, капитан у себя?

— Так точно. Почивать изволят.

— Случаем, не пьяный?

— Не… Верите, вообще в рот не берет, — с отвращением сказал боцман. — И другим не дает. Одни проблемы с ним. Скряга! Кто, говорит, первым скампавей муромский заметит, тому — полпинты рома. Но только когда вернемся в Ситэ-Ройяль… Представляете?

— А ведь и правда, — сказал Абросим. — Разговаривать умеет.

И вставил в боцманский рот полфунта войлочных пыжей.

* * *

Капитан действительно оказался безнадежно трезвым. И в каюте — чистота, ни бутылок пустых, ни запаха I скверного. Но спал крепко, насилу растолкали.

— Послушай, братец, что-то я тебя не припомню, — сказал он Свиристелу.

— Я тут недавно.

— Все равно не помню.

— Ничего, дело наживное, щас познакомимся. Дозвольте спросить?

— Спросить? Что?

— Вы получили приказ утопить Стоеросова, купчину такого?

— Разумеется. Он разве появился?

— Ну да, появился.

— Где?

— Да здесь я.

— Что за шутки, милейший! Что ты тут вообще делаешь и какого черта развалился в моем кресле?!

— По-моему, дурака валяет, — сказал Абросим. — Стукнуть?

— Не надо. Не проснулся еще человек. Тут капитан все понял.

— Бог ты мой просветленный! Да вы отдаете себе отчет?! Нападение на имперский фрегат! Да вас же за это…

— Повесят?

— Без сомнения. В лучшем случае.

— Ну, если повесят, значит, не утопят, — с облегчением сказал Свиристел.

— Хотя… — тут капитан огляделся, — быть может, это случится еще не сегодня.

— Я тоже думаю, не сегодня. Если вообще случится.

На палубе грохнул выстрел.

— Ладно, — сказал Стоеросов, поднимаясь из капитанского кресла. — Мне пора. Дела, знаете ли.

— Позвольте… — ошеломленно сказал капитан. — А мне-то что теперь делать?

— Ну, для начала оденьтесь.

— А потом?

— Потом подумайте, стоит ли служить сострадариям.

— И все?

— И все. Ни топить, ни вешать вас не будут. Не душегубы чай. Только уж ведите себя благоразумно, лады?

* * *

На палубе вдоль правого борта неровными шеренгами кое-как выстроилась команда фрегата. Против них с пищалями и трофейными мушкетами стояли муромцы.

48